wibu20la20gi202

“Nước Nhật sạch sẽ, không khí trong lành lắm.” – “Bạn là wibu à?; “Món Nhật ngon thật mà còn tốt cho sức khỏe.” – “Cậu là wibu ư?”; “Nhật Bản thì…” – “Wibu sao?”,… Đôi khi, bất kỳ lúc nào có ai đó khen ngợi nước Nhật, người đó sẽ dễ bị gán cho cái mác “wibu” với ý mỉa mai. Thế nhưng bạn đã thực sự hiểu đúng về định nghĩa này?

Định nghĩa đúng của wibu

Theo từ điển Urban Dictionary, wibu ( hay weeaboo ) là một thuật ngữ mang thái độ xấu đi, dùng để chỉ những ai bị ám ảnh, phát cuồng quá mức so với văn hóa truyền thống Nhật Bản đến độ gây phiền cho người khác. Hầu hết những wibu đều không tự nhận thức được mức độ cuồng của bản thân. Một biểu lộ khác của wibu là có mong ước được trở thành người Nhật .Ngày nay, wibu còn dùng để ám chỉ những kẻ không hiểu rõ về Nhật hay văn hóa truyền thống Nhật nhưng rất thích ra vẻ, biểu lộ .wibu là gì

Wibu – tên gọi dành cho những người quá cuồng văn hóa Nhật. (Nguồn: pngwave)

Wibu xuất phát từ đâu?

Chính xác thì khởi đầu, thuật ngữ “ weeaboo ” là tiếng lóng dùng để chỉ những người phương Tây bị ám ảnh bởi văn hóa truyền thống Nhật, xem nền văn hóa truyền thống này tiêu biểu vượt trội hơn so với văn hóa truyền thống vương quốc và những nền văn hóa truyền thống khác. Tiền thân của weeaboo là Wapanese, là từ được tích hợp từ white ( trắng / da trắng ) hoặc wannabe ( muốn trở thành ) và Japanese ( thuộc về Nhật Bản ) .Xuất hiện nhiều trên website 4 chan vào đầu những năm 2000, Wapanese mang ý nghĩa miệt thị những người da trắng phát cuồng mọi thứ về văn hóa truyền thống Nhật Bản. Khi weeaboo gia nhập vào Nước Ta, từ này bị biến thể thành wibu ( phát âm của weeaboo ) .

Wibu và Otaku có giống nhau?

Thực ra, hai khái niệm ” wibu ” và ” otaku ” vẫn còn bị số đông nhầm lẫn. Do sự tăng trưởng vượt bậc của văn hóa truyền thống 2D Nhật Bản ( anime, manga … ) khiến nhiều người lầm tưởng rằng đó là đại diện thay mặt của văn hóa truyền thống Nhật và rồi gộp chung những người thích anime, manga vào thành một từ ” wibu. “Tuy nhiên, ” wibu ” là một từ mà người quốc tế dùng để chỉ những người cuồng toàn bộ mọi thứ về Nhật còn ” otaku ” thì lại khác. Nghĩa gốc của ” otaku ” hoàn toàn có thể hiểu đơn thuần là ” ngôi nhà “, dùng để chỉ những người quá đam mê cái gì đó đến độ không rời khỏi nhà trừ khi thực sự thiết yếu. Trong đó, ví dụ nổi bật nhất là những người trẻ đam mê quốc tế ảo của game, anime và manga đến mức chỉ ru rú trong nhà, nên dần dà, từ ” otaku ” được dùng riêng để chỉ những đối tượng người tiêu dùng đam mê cuồng nhiệt nền văn hóa truyền thống 2D của Nhật .

Mặc dù ở Nhật Bản, từ ” otaku ” mang ý nghĩa có phần xấu đi nhưng khi gia nhập sang Mỹ, otaku chỉ đơn thuần là dùng để gọi những fan cứng của anime, manga. Từ đó, khi gia nhập sang những vương quốc khác, otaku vẫn giữ ý nghĩa tích cực này .wibu và otaku có giống nhauWibu và otaku có phải là một ? ( Ảnh : splicetoday )

Wibu đã được sử dụng đúng cách?

Hiện nay, trên các trang mạng xã hội, đôi khi chỉ là hành động khen ngợi hoặc tôn vinh ai, cái gì thuộc về Nhật đều bị gán cho cái mác là “wibu”. Hầu hết những người dùng từ ngữ này đều hiểu được ý nghĩa của nó là “cuồng Nhật” hoặc nói dễ hiểu hơn là “đem Nhật đội lên đầu”. Thế nhưng họ vẫn chưa nhận thức rõ được bản chất của chữ “cuồng” này.
Khen một cái gì đó tốt đẹp không phải là cuồng. Tôn vinh một người tốt, một hành động đẹp không phải là cuồng. Tiếp nhận sự đa dạng văn hóa và phân tích cái hay cái đẹp trong đó không phải là cuồng. Mà cuồng chính là theo như định nghĩa bên trên, là tôn sùng điều gì đó quá mức, xem điều đó là hoàn mỹ và cho rằng đó là cao quý nhất.

Bản chất cốt lõi của wibu cũng như nguồn gốc hình thành của nó đều mang theo đặc thù xấu đi cũng như hàm ý mỉa mai, châm chọc. Do đó, nếu từ này bị sử dụng vô tội vạ, vô tình sẽ gây tổn thương cho những người chỉ đơn thuần là yêu thích nền văn hóa truyền thống Nhật Bản .

Kilala hy vọng rằng, sau bài viết này, bạn đọc có thể hiểu rõ hơn về “wibu” để có thể sử dụng từ ngữ này đúng nơi, đúng lúc.

kilala.vn

Leave a Reply

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai.